Aux marches du palais Beim Duett "Aux marches du palais" handelt es sich um ein sehr  bekanntes französisches Volkslied, dessen Ursprünge im Dunkeln  liegen. Seine wahrscheinlich erste Erwähnung fand es um 1732  laut der Unterlagen des Musée Virtuel Francophone de  Saskatchewan, Québec. Sein Text erscheint in der Übersetzung zumindest teilweise etwas  fragwürdig. Stellen wie "auf den Stufen des Palais", die in  Verbindung mit einem Bett vorkommen, in dem ein Fluss und  auch Pferde des Königs, die dort getränkt werden, sind scheinbar  ohne ersichtlichen Zusammenhang. Sinn macht das Ganze erst dann, wenn der Inhalt als eine Art  Verballhornung aufgefasst wird. So gibt es Quellen, die davon  ausgehen, dass z. B. nicht das "Palais" sondern der französische  Ort Pallet gemeint sein könnte. Damit ergibt sich jedoch  insgesamt ein vollkommen neuer Inhalt.   Hinzu kommt, dass es zu diesem Lied mehrere, voneinander  unabhängige Texte gibt. Teilweise sind diese mit spöttischen und  auch frivolen Inhalten versehen. So zeigt sich diese Aussage  besonders in dem Film "Ein schlichtes Herz" (Originaltitel Un  coeur simple) von Marion Laine, einem Frauendrama nach einer  Erzählung von Gustave Flaubert. Darin wird dieses Lied als  Soundtrack genutzt, wobei recht deftige Verse Verwendung  finden. Viele hervorragende Künstler haben dieses schöne Lied in ihrem  Repertoire. Im vorliegenden Duett, von zwei wirklich Großen der  Musikbranche vorzüglich dargebracht, wird die meistbekannte  Textversion genutzt. Serge Lamas sonore Stimme, die im linken Video fast metallisch  hart klingt, und Nana Mouskouris weiche melodische Stimme  bilden einen ganz eigenartigen Kontrast. Dadurch kommt es zu  einer Interpretation des Liedes mit völlig neuer Klangfarbe und es  wurde ein wirkliches Kleinod der Musik erschaffen.   Und hier kommt der Text des Liedes zusammen mit seiner etwas  freien Übersetzung.
Aux marches du palais,   Y'a une tant belle fille Lonla, Elle a tant d'amoureux,   Qu'elle ne sait lequel prendre, C'est un petit cordonnier, Qu'a eu la préférence, Et c'est en la chaussant, Qu'il l'en fit la demande, La belle si tu voulais,   Nous dormirions ensemble, Dans un grand lit carré, Couvert de toiles blanche Aux quatre coins du lit,  Quatre bouquets de pervenches, Dans le mitant du lit,   La rivière est profonde, Tous les chevaux du roi, Pourrait y boire ensemble, Et nous y dormirions, Jusqu'à la fin du monde. Auf den  Stufen des Palastes, ist ein  wunderschönes Mädchen, Lonla. Viele werben um sie, dass sie  nicht weiß, wen sie nehmen soll. Es ist ein kleiner Schuster der von ihr erhört wurde, und es ist sein Schuh, der um sie warb. Schöne, wenn du willst, schlafen wir  zusammen, in einem großen Doppelbett, bedeckt mit weißem Leinen. Rund um das Bett sind vier Blumensträuße von Immergrün, mitten im Bett der Fluss ist tief. Alle Pferde des Königs könnten dort zusammen trinken und wir schlafen, bis ans Ende der Welt. Bereits in den 70er Jahren befasste sich Nana Mouskouri mit diesem Lied. Daher rühren dazu auch Solo-Aufnahmen. Hier ein Video, in  dem sie 2007 das Lied als Duett mit ihrer Tochter Lenou singt. Dieses entstammt der Sendereihe Vivement dimanche von France 2 mit  dem Moderator Michel Drucker.
Das obere Video stellt den Inhalt dieses Liedes in Form einer kleinen Animation dar